Inir haben auf Grund unserer Auslandsverkäufer sogar einen frz. Persona di contatto che si prende cura di noi. Parla molto bene il tedesco, fa solo tanto uno o altri errori di traduzione – logico.
Ecco, questo simpatico piccolo discorso era:
è: “Ho una buona notizia!”
I: “e ciò che?”
è: “Abbiamo un nuovo stagista!”
I: “Aha – e ciò che”?
è: “Lui è lì meglio alle esigenze dei nostri clienti!”
Monica Lewinsky sarebbe invidioso!